This is the continuation of my diary from my RTW trip from November 2003.
A rather odd advert playing all the time here is trying to encourage Japanese tourism to Taiwan.
There are three people dressed in Chinese clothes. You can see their hands, but they have giant teapots for heads. One of them has a droopy moustache draped over his spout too!
All the ads start with the teapots shouting “Ni-hao” – Mandarin for “hi”. They then have a series of adventures in Taiwan.
One involves people pouring tea into them at a number of sightseeing locations, while the teapots shout “koko cha” and “shin-jin cha”. I think it means “get your tea here”!
Another shows them having their fortunes told in a number of traditional Chinese ways. Two of the teapots sit pensively as their hands are read, and their I-Ching sticks are counted. The third teapot is having his ‘head-bumps’ felt, but when the fortune teller goes to lift the lid of the teapot to look inside, the teapot punches him! See here if this has inspired you to visit!!!
A rather odd advert playing all the time here is trying to encourage Japanese tourism to Taiwan.
There are three people dressed in Chinese clothes. You can see their hands, but they have giant teapots for heads. One of them has a droopy moustache draped over his spout too!
All the ads start with the teapots shouting “Ni-hao” – Mandarin for “hi”. They then have a series of adventures in Taiwan.
One involves people pouring tea into them at a number of sightseeing locations, while the teapots shout “koko cha” and “shin-jin cha”. I think it means “get your tea here”!
Another shows them having their fortunes told in a number of traditional Chinese ways. Two of the teapots sit pensively as their hands are read, and their I-Ching sticks are counted. The third teapot is having his ‘head-bumps’ felt, but when the fortune teller goes to lift the lid of the teapot to look inside, the teapot punches him! See here if this has inspired you to visit!!!
Comments
Post a Comment